中南大学论坛中南论坛 → Siemens: The Future Moving in 你会怎么翻译
查看完整版本:Siemens: The Future Moving in 你会怎么翻译
2017/2/4 2:39:05

今天突然想到一些很好的翻译

比如 佳能的 Deleighting you always 翻译成感动常在?

西门子电器的你会怎么翻译尼?





2017/2/4 6:24:27

我想的是:

西门子:现在感知未来



2017/2/4 10:11:23

查了一下move in 生活于;搬进;迁入。
菜鸟感觉可以加一个单词理解。Siemens: (Where)The Future Moving in


仔细一想还是有些别扭牵强,还是发了吧。



2017/2/4 12:10:06

和未来同在??太水了,我怎么都敢翻译英文了??太狂了,太胆大了



2017/2/4 13:58:34

回复:5楼

本来想帮你润色的 可惜 水平也有限 呵呵





2017/2/4 15:58:49

洗了个澡 不如叫

体验未来生活

不过太直白了



2017/2/4 16:01:00

这个 未来 移动 进来



2017/2/4 19:02:46

回复:9楼

不如: 未来插入你!

邪恶了!



2017/2/4 22:10:13

回复:6楼
其实嘛,,后面纯粹乱编的,,就认识西门子这个单词,



2017/2/4 23:29:26

与时俱进



2017/2/5 1:38:25

西门子家电 展现未来



2017/2/5 1:15:06

未来正在到来



2017/2/5 5:25:36

西门子家电产品经理:the future (that is) moving in.



2017/2/5 8:03:48

未来已来


Powered by ZuoJu X5.0
Processed in 0.08 second(s)